-
« La Loreley » de Henri Heine
"Le chant des possibles", Frédéric Wandelère, Henri Heine, Michel DeutschLa Loreley
de Henri Heine
Format : 13 x 27 cm, 70 pages avec dépliant. ISBN : 978-2-902233-07-6 Collection : Le Chant des possibles. Édition de Pascale Roux. -
« L’infini » de Giacomo Leopardi
"Le chant des possibles", Gérard Macé, Giacomo Leopardi« L’Infini »
de Giacomo Leopardi
Paru le 11 décembre 2018 70 pages sous couverture rempliée Format : 13 x 27 cm ISBN : 978-2-908092-96-7 Collection : Le Chant des possibles. Préface de Gérard Macé. Édition de Pascale Roux. -
« Chenilles & papillons » de Gérard Macé (Tirage de tête)
"Le chant des possibles", Gérard Macé, Le chant des possible« Chenilles & papillons »
de Gérard Macé (2017)
Format : 13 x 27 cm ISBN : 978-2-908092-90-5 Tirage de tête limité à 25 exemplaires (dont 5 hors-commerce) non coupés à grandes marges, numérotés et signés par l’auteur, accompagnés d’une photographie originale numérotée et signée, l’ensemble présenté sous étui : 220 € On trouvera ici quatre poèmes de Gérard Macé et leur traduction en huit langues choisies pour leur variété, la diversité de leur relation linguistique et culturelle avec le français, la beauté de leur typographie — le grec ancien et le latin, l’allemand et l’italien, l’arabe et le persan, le coréen et le japonais. Pour chaque langue, deux traducteurs ont été sollicités afin que puissent apparaître les différences résultant de la créativité de chacun. C’est donc un livre de métamorphoses où les chenilles se transforment en papillons : « Des papillons aux couleurs fragiles, aux ailes insaisissables, aux ocelles démesurées, qui volent dans un temple à Tokyo, dans un jardin à Téhéran, dans les collines toscanes… » -
« Chenilles & papillons » de Gérard Macé
"Le chant des possibles", Gérard Macé« Chenilles & papillons »
de Gérard Macé
Format : 13 x 27 cm ISBN : 978-2-908092-90-5 Exemplaires sur Tintoretto (400 exemplaires) : 22 € Collection : le Chant des possibles. Édition de Pascale Roux. On trouvera ici quatre poèmes de Gérard Macé et leur traduction en huit langues choisies pour leur variété, la diversité de leur relation linguistique et culturelle avec le français, la beauté de leur typographie — le grec ancien et le latin, l’allemand et l’italien, l’arabe et le persan, le coréen et le japonais. Pour chaque langue, deux traducteurs ont été sollicités afin que puissent apparaître les différences résultant de la créativité de chacun. C’est donc un livre de métamorphoses où les chenilles se transforment en papillons : « Des papillons aux couleurs fragiles, aux ailes insaisissables, aux ocelles démesurées, qui volent dans un temple à Tokyo, dans un jardin à Téhéran, dans les collines toscanes… »